Перевод: с казахского на русский

с русского на казахский

соны қар

  • 1 соны

    непочатый, нетронутый

    соны қар — глубокий, только что выпавший снег

    соны жайлау — джайляу, где ещё не был скот

    Казахско-русский словарь > соны

  • 2 соны

    непочатый, нетронутый

    Казахско-русский словарь для учащихся и студентов > соны

  • 3 соны жер

    Казахско-русский экономический словарь > соны жер

  • 4 агент

    агент (өндірушінің тапсыруымен соның есебінен және соның атынан алыс-беріс жасайтын, бірақ оның қызметшісі болып табылмайтын заңи не жеке тұлға)

    Казахско-русский экономический словарь > агент

  • 5 хабаршы

    корреспондент (1. басқа тұлға не мекеме үшін соның есебінен қаржылық, коммерциялық тапсырмаларды орындаушы тұлға, фирма не мекеме, 2. басқа банкінің тапсырмасымен және соның есебінен есеп айырысатын банк)

    Казахско-русский экономический словарь > хабаршы

  • 6 Әй

    бері кел! — Эй, иди сюда!

    2) ну; да ну; Әй,

    Казахско-русский словарь > Әй

  • 7 бұзу

    Казахско-русский словарь > бұзу

  • 8 қыздырма

    1. 2.

    қыздырманың қызыл тілі түпке жетер, соны біл — знай, что красноречие подстрекателя может тебя подвести

    Казахско-русский словарь > қыздырма

  • 9 сол

    Казахско-русский словарь > сол

  • 10 ұя

    ••

    послов. "Ұяда нені көрсе, ұшқанда соны іледі" — "К чему привык птенец в гнезде, то и будет искать, когда взлетит"

    Казахско-русский словарь > ұя

  • 11 ынтық болу

    Казахско-русский словарь > ынтық болу

  • 12 ақшагер

    нумизматик (нумизматикамен айналысушы, мәнет жинаушы не соның білімпазы)

    Казахско-русский экономический словарь > ақшагер

  • 13 анклав

    анклав (аумағын басқа мемлекеттің аумағы жан-жағынан қоршап тұрған мемлекет не соның бір бөлігі)

    Казахско-русский экономический словарь > анклав

  • 14 байланыстырма шот

    корреспондентский счет (1. банкіге орталық банк мекемелерінде, сондай-ақ басқа банкілерде ашылатын, түрлі банкілерде шоттары бар клиенттер арасында, сондай-ақ банкілер арасында есеп айырысу операцияларын жүзеге асыру үшін қолданылатын шот, 2. бір несие мекемесі екіншісінің тапсыруымен және соның есебінен, жасасылған корреспонденттік шарт негізінде жүргізген есеп айырысу көрсетілетін шот)

    Казахско-русский экономический словарь > байланыстырма шот

  • 15 банк монополиялары

    банковские монополии (банк операцияларын жүргізуде үстемдік құрған және соның негізінде қыруар пайда табатын әлемнің аса ірі банкілері мен олардың бірлестіктері)

    Казахско-русский экономический словарь > банк монополиялары

  • 16 бүлдіру

    порча (сақтандыруда: жүктің сыртқы факторлардың әсерінен табиғи түрде бүлінуі, соның салдарынан өзінің бастапқы сапасын жоғалтуы)

    Казахско-русский экономический словарь > бүлдіру

  • 17 делдал

    комиссионер (мәміледегі делдал, белгілі бір сыйақы үшін комитенттің пайдасына және соның есебінен, бірақ өз атынан мәміле жасасушы жеке не заңи тұлға)

    Казахско-русский экономический словарь > делдал

  • 18 жөндеу

    Мынау қондырғы (машина) жұмыс істемейді.

    Эта установка (машина) не работает.

    Жедел жөндеуді сұраймыз, өйткені бұл қондырғының қаңтарылып тұрғанына екі ай болды.

    Просим срочно произвести ремонт, так как эта установка простаивает уже два месяца.

    Іске қосу кезінде қондырғы төлқұжат тәртібімен жұмыс істеді.

    Во время пуска установка работала на паспортных режимах.

    Сонан соң пайдаланудың бастапқы кезеңінде ақаулар анықталып, автоматты пайдалану жөніндегі нұсқаулыққа сай пайдалануға мүмкіндік бермеді.

    Затем в начальный период эксплуатации выявились дефекты, которые не позволили использовать автомат в соответствии с инструкцией по эксплуатации.

    Ақаулар автоматтың электр бөлігінде анықталды.

    Выявились дефекты в электрической части автомата.

    Біздің мамандардың пікірінше, прибор одан әрі пайдалануға жарамсыз.

    По мнению наших специалистов прибор к дальнейшей эксплуатации непригоден.

    Біз сіздерден кепілдікті жөндеу жүргізуді сұрағымыз келеді.

    Мы хотели бы просить вас о проведении гарантийного ремонта.

    Құрметті әріптестер! Сіздер жөндеуді өз беттеріңізше жүргізіп, кепілмөрді бұзғансыздар.

    Уважаемые коллеги! Вы произвели ремонт самостоятельно и нарушили пломбы.

    Бұл орайда приборға кепілдіктен айрылдыңыздар.

    При этом вы потеряли гарантию на прибор.

    Кепілдікті мерзім осыдан екі ай бұрын өткен.

    Гарантийный срок истек уже два месяца назад.

    Кепілдікпен жөндеудің барлық жағдайларын тексереміз.

    Все случаи гарантийного ремонта мы проверим.

    Ақаулы тораптар кепілдікті жөндеу шеңберінде ауыстырылады.

    Замена дефектных узлов будет произведена в рамках гарантийного ремонта.

    Қосалқы бөлшектердің кепілдікті жиынтықтамаларын пайдалану туралы мәліметтер беруді сұраймыз.

    Просим представить сведения об использовании гарантийных комплектов запасных частей.

    Бізге зауыттағы ақаулы машинаны қайта қарап, бөлшектеуге жазбаша өтінім керек.

    Нам нужна письменная заявка на осмотр и демонтаж дефектной машины на заводе.

    Біз... келдік.

    Мы прибыли произвести...

    - текущий ремонт.

    Профилактикалық тұрғыдан қарау мен ағымдағы жөндеуді біздің кәсіпорындардың шеберлері кепілдікті қызмет көрсету кестесі бойынша жүргізеді.

    Профилактический осмотр и текущий ремонт производятся по графику гарантийного обслуживания монтерами нашего предприятия.

    Күрделі жөндеу үш жылда бір рет жүргізіледі.

    Капитальный ремонт производится один раз в три года.

    Ақаулы машинаны көрсетіңізші.

    Покажите, пожалуйста, дефектную машину.

    Мына машинаны (жұмыс істеп тұрған) көрсетіңізші.

    Покажите, пожалуйста, эту машину (в работе).

    Ақаулы машина бөлшектелді.

    Дефектная машина была разобрана.

    Машинаның... бөлігі бұзылған.

    В машине неисправна... часть.

    Реле жұмыс істемейді.

    Реле не срабатывает.

    Машинаның... сенімсіз.

    В машине не надежны...

    - ажыратып қосқыштары,

    - электродвигатели.

    Сізде машинаның (прибордың) кепілдігі бар болғандықтан, біз бұзылған жерін жөндейміз немесе ақаулы тораптар мен бөлшектерді ауыстырамыз.

    Поскольку у вас есть гарантия на машину (прибор), мы устраним неисправность или заменим дефектные узлы и детали.

    Қанекей, қосалқы бөлшектерге қатысты барлық мәселелерді анықтап алайық.

    Давайте выясним все вопросы, касающиеся запасных частей.

    Бізде қосалқы бөлшектер жоқ. Біз оларды жеткізуші-зауыттан сұратып алдыруға тиіспіз.

    У нас нет запчастей. Мы должны запросить их у завода-поставщика.

    Қосалқы бөлшектердің тұрақты түрде жеткізіліп тұруы мақсатымен сіздер бізге олар үшін тиісті өтінім беруге тиіссіздер.

    В целях регулярной поставки запчастей вы должны были дать нам соответствующую заявку на них.

    Біз сіздерге қажетті қосалқы бөлшектердің саны мен сұрыпталымы көрсетілген тізімдерін (тізімтобын) тапсырдық қой.

    Мы уже передали вам списки (каталоги) необходимых запчастей с указанием их количества и ассортимента.

    Біз істен шыққан бөлшектердің орнына жаңаларын жіберуді сұраймыз.

    Мы просим прислать нам детали взамен выбывших из строя.

    Қосалқы бөлшектер дер кезінде жеткізілді.

    Поставки запчастей были произведены вовремя.

    Қосалқы бөлшектер салынған жөнелтімдер зауытта (қоймада) тұр ғой.

    Посылки с запчастями уже находятся на заводе (складе).

    Біз барлық қосалқы бөлшектерді жұмсап қойдық.

    Все запчасти нами уже израсходованы.

    Біз қосалқы бөлшектерді өз зауытымызда дайындауға мәжбүр болдық.

    Мы вынуждены изготовлять запчасти на своем заводе.

    Машиналарға конструкциялық өзгертулер енгізілді, соның салдарынан қосалқы бөлшектер бірін-бірі ауыстырушылық қасиетінен айрылды.

    В машины были внесены конструктивные изменения, вследствие которых запасные части потеряли взаимозаменяемость.

    Біз сіздерден техникалық қызмет көрсетуге ықпал ететін барлық техникалық өзгертулер жайында уақытылы хабардар етулеріңізді сұраймыз.

    Мы просим вас своевременно информировать нас о всех технических изменениях, влияющих на техническое обслуживание.

    Бізге бұйымдарыңыздағы өзгертулер жайында ақпараттық материалдар жіберіңіздерші.

    Пришлите нам, пожалуйста, информационные материалы об изменениях в ваших изделиях.

    Жеткізілген машиналардың біліксіз қызмет көрсетуден болатын істен шығуының алдын алу үшін бізге... керек.

    Для предупреждения выхода из строя поставленных машин, происходящего от неквалифицированного обслуживания, нам нужны...

    - технические консультации.

    Біз... осы кезге дейін алған жоқпыз.

    До сих пор мы не получили...

    - схемы машины и план автоматики.

    Пайдалану жөніндегі нұсқаулық екі тілде жазылған.

    Инструкция по эксплуатации имеется на двух языках.

    Бізге жөндеу жөніндегі нұсқаулықтың елу данасын жіберулеріңізді сұраймыз.

    Просим передать нам пятьдесят экземпляров инструкции по ремонту.

    Машина мұқият күтімді қажет етеді.

    Машина нуждается в тщательном уходе.

    Машина дұрыс қызмет көрсетілмеу салдарынан істен шыққан. Мұндай жағдайдан құтылу үшін біз сіздің зауыттағы мамандарды оқытуды ұйымдастыру туралы уағдаласуымыз керек. Біздің қызмет көрсетуші қызметкерлердің тарапынан салақтық орын алғанын ашық мойындауымыз керек.

    Машина вышла из строя из-за неправильного обслуживания. Во избежание подобных случаев, нам нужно договориться об организации обучения специалистов на вашем заводе. Нужно откровенно признать, что имели место случаи халатности со стороны нашего обслуживающего персонала.

    Бұл мынадан көрініп тұр...

    Это видно по тому, что...

    - кейбір бөлшектер әлі қоймада тұр, ал олар цехта болуға тиіс еді

    - некоторые детали еще находятся на складе, а они должны быть уже в цехе

    - тораптар мен бөлшектер салынған жәшіктер ашық аспан астында сақтаулы.

    - ящики с узлами и деталями хранятся под отрытым небом.

    Жәшіктердің үй-жайда сақталуға тиіс екені сізге белгілі ғой.

    Вам же известно, что ящики должны храниться в помещении.

    Машина жөнделіп те қойды.

    Машина уже отремонтирована.

    Прибор жұмыс істеуге жарамды күйде.

    Прибор находится в рабочем состоянии.

    Прибор қайтадан мүлтіксіз жұмыс істеп тұр.

    Прибор снова работает безукоризненно.

    Зақымдалған жерін жою көп уақытты алады.

    Устранение повреждения займет много времени.

    Бұл ретте ірі жөндеу қажет.

    В этом случае необходим крупный ремонт.

    Қосалқы бөлшектердің жетіспеуі себепті жөндеуді тоқтатуға тура келді.

    Из-за нехватки запасных частей ремонт пришлось прервать.

    Бұл машинада ақаулар көп, сондықтан оны жөндеу мүмкін емес.

    В этой машине много дефектов, ее невозможно отремонтировать.

    Бұл приборға біліктілікпен жан-жақты сараптама жасау қажет.

    Этот прибор необходимо подвергнуть всесторонней квалифицированной экспертизе.

    Бізге барлық ақауы сипатталған сараптама актісін жіберіңіздер.

    Передайте нам акт экспертизы с описанием всех дефектов.

    Жөндеуді өз күштеріңізбен біздің есебімізден жүргізуді сұраймыз.

    Просим произвести ремонт своими силами за наш счет.

    * * *

    Казахско-русский экономический словарь > жөндеу

  • 19 жүк жөнелтілетін мемлекет

    государство отправления (аумағынан жүк басқа мемлекеттерге жөнелтілетін, соның ішінде үшінші бір мемлекеттің аумағы арқылы транзитпен жеткізілетін кез келген мемлекет)

    Казахско-русский экономический словарь > жүк жөнелтілетін мемлекет

  • 20 заң астар акт

    акт подзаконный (мемлекеттік органның өз құзыреті шегінде заңға сәйкес не соның негізінде шығарған құқықтық актісі)

    Казахско-русский экономический словарь > заң астар акт

См. также в других словарях:

  • Соны — каста рыбаков, живущих в Индии на западном ее берегу составляющих одно из подразделений племени Коли …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Соны верхней деп. — (Haute Saône) во Франции (Франш Контэ). 5340 кв. км; 280856 жит. Поверхность представляет покатость с СВ на ЮЗ и принадлежит к обл. Вогезов, отроги которых входят с СВ. Орошается Соной с ее притоками. Почва большей частью каменистая и глинистая,… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Соны и Луары департамент — во Франции занимает юго зап. часть старой Бургундии; 8626 кв. км; 619523 жит. Поверхность гориста в западной части (отроги Севенов: Шаролэ, Маконэ и Морванские горы на ЮЗ). Долина С. образует широкую равнину, прорезываемую притоками С.: Ду,… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Соны Верхней департамент — …   Википедия

  • соныңмен — (Қарақ.) сонымен. С о н ы ң м е н не істейтін болдың? (Қарақ.) …   Қазақ тілінің аймақтық сөздігі

  • Дуб приток Соны — (Doubs, лат. Dubis) наибольший приток Соны. Берет начало в департаменте Д., в горах Юры, на высоте 937 м; направляется на СЗ и расширяется в озеро S. Point; идет далее через Понтарлие, образуя водопад; затем переходит границу Швейцарии, но от С.… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Ду (приток Соны) — У этого термина существуют и другие значения, см. Ду. Ду фр. Doubs …   Википедия

  • Грона (приток Соны) — Грона фр. Grosne …   Википедия

  • Оньон (приток Соны) — Оньон фр. Ognon Характеристика …   Википедия

  • Сей (приток Соны) — Сей фр. Seille …   Википедия

  • Верхней Соны департ. — деп. Франции, см. Соны …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»